Huumor tõlkes [Humor in translation]
tõlkinud Kadri Koitsaar
Esmapilgul näib huumori määratlemine lihtne. Huumor lahutab meelt, põhjustab rõõmutunnet, spontaanset naeratamist ja naeru. Lisaks tundub, et huumor on selgelt inimlik nähtus „pour ce que rire est le propre de l’homme“ [sest naerda on inimesele omane], nagu ütleb François Rabelais. Samas ei kinnita kaasaegsed uuringud, et asi on nii lihtne. Kuigi huumor on naeruga lähedaselt seotud, ei vasta tõele, et huumor ja naer on inimesele võrdselt omased. Üks kiire võimalus huumori mõiste lahti mõtestamiseks on just nimelt huumori ja naeru seose analüüsimine.
Kasutatud allikad
Antonopoulou, Eleni
Deacon, Terrence W.
Diot, Roland
Freud, Sigmund
Goffman, Erving
Martin, Rod A.
Shultz, Thomas R.
Tymoczko, Maria
Vandaele, Jeroen
Lisalugemist
Chiaro, Delia