Hermeneutics and translation
Table of contents
The relationship between translation and hermeneutics is evident. When a person is given the task of translating a text from one language into another one, the goal of this task is to facilitate communication between people of different cultures. The issue of comprehension will be involved. The translator expresses content understood from a source text and becomes a co-author for the target text, but before translating the source text he or she has to grasp the message. The main factor in this process is the translator with his/her knowledge of languages, cultures, technical features and writing strategies. The focus is on translation competence as a deeply subjective phenomenon as regards comprehension and writing, and this situation is best analyzed against the background of hermeneutics.