Kirjeldav tõlketeadus [Descriptive Translaton Studies]
Sisukord
Kirjeldav tõlketeadus (Descriptive Translation Studies), mida tuntakse ka polüsüsteemse lähenemise, manipulatsiooni koolkonna, Tel-Avivi-Leuveni telje, kirjeldava, empiirilise või süsteemse koolkonna või Madalmaade grupi nimel all, tähendab kirjeldavat, empiirilist, interdistsiplinaarset ja eesmärgile suunatud lähenemisviisi tõlke uurimisele, mille raames keskendutakse eriti tõlke rollile kultuuriajaloos. See käsitlus kujunes välja 1970ndate alguses, kogus hoogu 1980ndatel, puhkes õitsele 1990ndatel ja kannustab endiselt paljusid teadlasi, kes tahavad „süveneda tõlkesse kui kultuurilisse ja ajaloolisse nähtusse, uurida selle konteksti ja seda mõjutavaid tegureid, otsida põhjuseid, mis suudaksid seletada, miks olukord on kujunenud just selliseks, nagu see on“ (Hermans 1999: 5). Kuigi kirjeldavat tõlketeadust on tihti, eriti algusaastatel võrdsustatud ilukirjandustõlke uurimisega (vt Kirjandusteadus ja tõlketeadus / Literary Studies and Translation Studies), on koolkond hargnenud mitmes suunas, nagu näiteks tehnilise (technical translation), audiovisuaalse (audiovisual translation) või suulise tõlke uuringud (interpreting).