Cultural translation
Table of contents
Cultural translation is a concept with competing definitions coming from two broad fields, anthropology/ethnography and cultural/postcolonial studies. In anthropology, it usually refers to the act of describing for members of one cultural community how members of another interpret the world and their place in it. In cultural studies, it usually refers to the different forms of negotiation that people engage in when they are displaced from one cultural community into another, or it refers to the displacement itself. In both cases, scholars have typically explained the term's use by pointing out that “translation” derives from the Latin translātus, the past participle of transferre, meaning “to carry across.” (Scholars who cite non-Latin etymologies are exceedingly rare.) What is “carried across,” however, varies by field. For anthropologists, foreign cultures are “carried across” to domestic readers in textual form, as described in articles and books, while for cultural studies scholars, what is “carried across” is not so much culture as it is the people who leave their place of origin and enter a new locale, bearing their culture with them.