Oletettu käännös [Assumed translation]
Sisällysluettelo
Useimpia käännöstieteen yleisiä termejä ja käsitteitä voidaan tarkastella kriittisesti ja niitä voidaan muokata alan kehityksen ja uusien suuntauksien mukaan. Juuri käännöstieteelle on ominaista painottaa metalingvistisiä kysymyksiä, kenties muita aloja enemmän. Kääntäminenhän on kanssakäymistä eri kielellisten ja kulttuuristen perinteiden välillä. Ei liene yllättävää, että kun kääntäminen on tällä tavoin avointa, myös tutkimusperinteet ovat yhä enemmän keskinäisessä vuorovaikutuksessa. Vastaavasti ”objektivistiset” lähestymistavat kääntämiseen ovat väistyneet muutaman viime vuosikymmenen aikana. Tilalle ovat nousseet ”relativistiset”, eritoten historialliset, näkökulmat kääntämisen [Translation] (Translation) käsitteeseen ja niihin menetelmiin, jotka parhaiten soveltuvat ilmiön havainnollistamiseen ja tutkimiseen.