Terminology as the key to language policy: The French case

Table of contents

Terminology planning in France is often seen as emblematic, the prototype of official action focused on promoting the creation and effective use of autonomously formed terms. Assessing globally just how far this reputation corresponds to reality is beyond the scope of a single chapter such as this one, but the following description of the official, institutional bodies, how they are made up and how they work, their interaction with other bodies and the many attempts at evaluating their effectiveness is designed to help readers form their own opinions.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Agron, Pierre
1991 “Le Comité d’étude des termes techniques français.” La Revue administrative, 44/260, 172–176.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Belgian Health Terminology Portal
Blampain, Daniel
(ed.) 1994 “La traduction et l’interprétation dans la Belgique multilingue”, Meta, 39/1.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bobińska, Anja, Alena Podhorná-Polická, Jean-François Sablayrolles, and John Humbley
2023 “Paradigmes empruntés : le cas de crowd ” in La néologie par emprunt en français, en polonais et en tchèque: tendances actuelles, ed. by Alicja Kacprzak, Emmanuel Cartier, and Radka Mudrochova. Berlin: Peter Lang, 111–133.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bogaards, Paul
2007 “Le château de cartes de la défense de la langue française”, Le Débat (2), 177–192. https://​shs​.cairn​.info​/revue​-le​-debat​-2007​-2​-page​-177​?lang​=fr. Link checked 28/02/2025.
Boulanger, Jean-Claude
1989a “L’évolution du concept de ‘néologie’ de la linguistique aux industries de la langue”, in Terminologie diachronique. Actes du Colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars 1988, ed. by Caroline de Schaetzen. Paris: Conseil international de la langue française (CILF) and Ministère de la communauté française de Belgique, 193–211.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1989b “Lexicographie et politique linguistique : l’exemple français des avis officiels”, in Dictionnaires : encyclopédie internationale de lexicographie, tome 1, ed. by Hausmann et al., Berlin: De Gruyter, 291–318.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Calvet, Louis-Jean
2007 “Approche sociolinguistique de l’avenir du français dans le monde”, Hérodote 126 https://​shs​.cairn​.info​/revue​-herodote​-2007​-3. Link checked 07/01/2025
Candel, Danielle
(2025) “History and Evolution of Official Terminology in France”, in Terminology throughout History: a discipline in the making, ed. by Kara Warburton and John Humbley. Amsterdam and Philadelphia: J. Benjamins, 460-475.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2005 “La terminologie entre science et discours ? Remarques sur la terminologie institutionnelle”, Linx 52, 85–96. . Link checked 07/01/2025Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cardoen, Hanne, Catherine Gravet, Kevin Henry, Laurence Pieropan, Thea Rimini, and Gudrun Vanderbauwhede
2022 “État des lieux de la traductologie en Belgique francophone », in État des lieux de la traductologie dans le monde ,” ed. by Florence Lautel-Ribstein and Olivier Dorlin. 133–165 . Link checked 07/01/2025Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chansou, Michel
1994 “Développement durable, un nouveau terme clé dans les discours politiques”. Mots. Les langages du politique, 39/1, 99–105. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Corbeil, Jean-Claude
1975/1972Eléments d’une théorie de l’aménagement linguistique. Québec: Régie de la langue française. https://​corbeil​.recherche​.usherbrooke​.ca​/document​-corbeil​-1972​-a
1980L’aménagement linguistique du Québec. Montréal: Guérin. Col. Langue et société.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Depecker, Loïc
1994 “L’Inscription des termes officiels dans les dictionnaires de langue”. Terminologies nouvelles, 12, 151–155.Google Scholar logo with link to Google Scholar
(ed.) 1997La mesure des mots : cinq études d’implantation terminologique, with the collaboration of Gina Mamavi. Rouen: Presses universitaires de Rouen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2001L’invention de la langue. Le choix des mots nouveaux. Paris: Larousse/Armand Colin.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Schaetzen, Caroline
(ed.) 1989Terminologie diachronique. Actes du Colloque organisé à Bruxelles les 25 et 26 mars 1988. Paris: Conseil international de la langue française (CILF) et Ministère de la communauté française de Belgique.Google Scholar logo with link to Google Scholar
De Villers, Marie-Eva
2005Le vif désir de durer. Illustration de la norme réelle du français québécois. Montréal: Québec Amérique.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dictionnaire de l’Académie française
2024 9è édition https://​www​.dictionnaire​-academie​.fr/. Link checked 07/01/2025
Diderot, Denis, d’Alembert
1751–1772 Encyclopédie ou Dictionnaire raisonné des sciences, des arts et des métiers, available online as Édition Numérique Collaborative et Critique at http://​enccre​.academie​-sciences​.fr​/encyclopedie/
Finistère, département du
FranceTerme
Fugger, Bernd
1979 “Les Français et les arrêtés ministériels. Etude sur l’impact de la loi linguistique dans l’est de la France.” La Banque des Mots. 18, 157–170.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1983 “Sprachentwicklung-Sprachbeeinflussung-Sprachbewuẞtsein. Eine soziolinguistische Untersuchung zur französischen Sprachpolitik”. Fachsprache, 5/3 , 128–137.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Galinsky [sic], Christian
2003 “International Terminology Associations and Standardization-Infoterm, TermNet, ISO/TC 37”. LSP and Professional Communication (2001–2008), 3 (2).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Galinski, Christian, and Pierre Lerat
1993 “French Language Planning in the French Speaking World”, TermNet News 42/43, 11–18.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gaudin, François
1993Socioterminologie: des problèmes sémantiques aux pratiques institutionnelles (Vol. 182). Rouen: Presses universitaires de Rouen et du Havre.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gómez Capuz, Juan
1997 “Towards a typological classification of linguistic borrowing (illustrated with anglicisms in Romance languages)”. Revista alicantina de estudios ingleses. 10, 81–94. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Goudailler, Jean-Pierre
1977 “A nouveau, les puristes contre la langue”, La linguistique. 13, 85–98.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hérouard, Marie-Hélène
2025 “L’université de Bordeaux condamnée à supprimer «les anglicismes» de ses affichages après l’action en justice d’un de ses étudiants”, Le Figaro, 19/02/2025.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hermans, Ad
1994 “La banque terminologique Belgoterm”, Meta 39/1, 168–175. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humbley, John
1986 “Les anglicismes dans le Dictionaire critique et dans le Suplément” [sic, sic] in Autour de Féraud: la lexicographie en France de 1762 à 1835, G.E.H.L.F. ENS de Jeunes filles, 147–155.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humbley, John
1988a “La traduction dans la terminologie informatique en français et en allemand”, Actes du II° colloque du Groupe d’Etudes sur le plurilinguisme européen, GEPE: Strasbourg, 1986, 6–14.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humbley, John
1988b “Comment le français et l’allemand aménagent la terminologie de l’informatique”, Banque des Mots, numéro spécial CTN, CILF, 85–148.Google Scholar logo with link to Google Scholar
1997 “Language planning and terminology planning: the francophone experience”, in Handbook of Terminology Management, ed. by Sue Ellen Wright and Gerhard Budin. John Benjamin: Amsterdam and Philadelphia. 261–277. Google Scholar logo with link to Google Scholar
2000 “La terminologie de 1945 — 2000”, in Histoire de la langue française 1945–2000. ed. by Gérald Antoine, Bernard Cerquiglini, and Robert Martin: CNRS Editions, Paris, 315–334.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2011 “Le traitement des anglicismes dans un dictionnaire français et allemand”. In Les dictionnaires et l’emprunt (16e-21e siècle) ed. by Agnès Steuckardt, Odile Leclercq, Aino Niklas-Salminen, and Mathilde Thorel. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence, 219–233.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2019 “Vedettariat militant des dictionnaires collaboratifs?”. Ela. Études de linguistique appliquée, (2), 165–176. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Humbley John
2024 “Peer-produced encyclopaedias disseminating loan neology: crowdsourcing and crowdfunding in French and Spanish”, in New perspectives on languages in contact, ed. by Félix Rodríguez González. Berlin: Peter Lang, 303–317.Google Scholar logo with link to Google Scholar
JIAMCATT (International Annual Meeting on Computer-Assisted Translation and Terminology)
Julia, Léopold
2023 Sommes-nous réellement envahis par les anglicismes ? Anglicismes et unilinguisme : analyse lexicologique et évaluation de l’efficacité des dispositifs d’enrichissement de la langue française, Thesis Université de Paul Valéry Montpellier 3 https://​theses​.hal​.science​/tel​-04308350. Link checked 07/01/2025
Kim, Minchai
2017Variation terminologique en francophonie. Élaboration d’un modèle d’analyse des facteurs d’implantation terminologique, Université Paris Sorbonne https://​theses​.hal​.science​/tel​-01859665v1​/document. Link checked 07/01/2025
Klinkenberg, Jean-Marie
2020 “Votre langue est à vous. Quarante ans de politique linguistique en Belgique francophone,” Français et société 31. Louvain-la-Neuve: EMI Editions.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kloss, Heinz
1969Research possibilities on group bilingualism: a report. Quebec: International Center for Research on Bilingualism.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kockaert, Hendrik and Frieda Steurs
2011 “Un outil de gestion terminologique pour la traduction juridique en Belgique: état de la question et perspectives”, Revue française de linguistique appliquée. 16, 93–104. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Loubier, Christiane
2003Les Emprunts: traitement en situation d’aménagement lin-guistique, Québec, OLF, Publications du Québec, Coll. Langues et sociétés 41.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lurquin, Georges
1998Dictionnaire Elsevier des constituants grecs et latins, affixes grecs et latins, mots et racines utilisés en allemand, anglais, espagnol, français, italien et néerlandais, Amsterdam, Elsevier.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mortureux, Marie-Françoise
1987 “Les résistances à la néologie terminologique: système lexical et facteurs socioculturels. Meta, 1987, 32/3, 250–254. Google Scholar logo with link to Google Scholar
OPLB [= Breton language]
Planchon, Cécile
2019Avec ou sans équivalent : le poids de la définition dans une analyse lexicométrique des anglicismes lexicaux. Thesis. University of Ottawa.
Pommier, Sylvie
2016 “Le français perd-il du terrain dans les thèses de doctorat ?Innovation pédagogique et transition. https://​www​.innovation​-pedagogique​.fr​/article1051​.html
Quillot, Etienne
2023 “La place des emprunts dans la politique d’aménagement des langues de spécialité en France”, in La néologie par emprunt en français, en polonais été en tchèque : tendances actuelles ed. by Alicja Kacprzak, Radka Mudrochova and Emmanuel Cartier. Berlin: Peter Lang, 15–30.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rebours, Marie-Alice
2023Emprunts à l’anglais dans la terminologie du prêt-à-porter en France : entre distinction et appartenance. Étude sur corpus en diachronie 1952–2019. Thesis. Université de Lyon 2 Lumière.
Renwick, Adam
2018Recommandations et implantation : le cas des termes des sciences et techniques spatiales. Thesis Université de Lyon 2 Lumière.
Terminologies nouvelles
12 1994Numéro spécial : l’implantation terminologique, Paris, RINT.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Vincent, Nadine
2015 “Comment réagit l’usage face à une norme imposée? Évaluation de la réception de recommandations officielles françaises et québécoises dans un corpus journalistique belge et suisse”, Bulletin VALS-ASLA, n° spécial, tome 1, 149–161 https://​www​.usherbrooke​.ca​/crifuq​/fileadmin​/sites​/crifuq​/contributions​/VINCENT​_Vals​.pdf. Link checked 07/01/2025
 
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue