Slovak is a West Slavic language. In the Slovak Republic it has the status of the official language
according to Act 35/2011 of the National Council of the Slovak Republic on the State Language of the Slovak
Republic. The population of the Slovak Republic is approximately 5.5
million inhabitants. The 2021 Census included a section on nationality. The
term nationality was defined as an inhabitant’s membership of a nation or ethnic group. The options
offered were Slovak, Hungarian, Romani, Czech, German, Jewish, other, and not declared. For the first time in the history of the census, it was possible to mark more than one nationality. The Slovak nationality was reported by 83.8 per
cent of the population (almost 4.568 million inhabitants). 5.6 per cent of the population (over 306 thousand
inhabitants) took the opportunity to declare another nationality. Slovak is spoken in a number of other countries
world-wide. For instance, Slovak is a minority language in Hungary, Serbia, Ukraine, Romania and Croatia and a
language of diaspora in Austria, the United Kingdom, the United States of America, Canada, and Australia.
References
Blanár, Vincent
1963 “K terminológii v matičných rokoch. [On
terminology in Matica period].” Československý terminologický
časopis, II (5): 257–274.
1962Tvoření slov v češtine I. Teorie odvozování slov. [The formation of words in Czech I. Theory of deriving
words]. Praha: Nakladatelství
ČSAV.
Dolník, Juraj
1987 “Obsah a forma syntagmy. [Content and form of a
syntagma].” Slovenská
reč, 52: 34–44.
Fajnor, Vladimír and Adolf Záturecký
1921Právnický
terminologický slovník, Prvá časť
(maďarsko-slovenská). [Dictionary of legal
terminology]. Turč. Sv. Martin 1921, 2. vyd. Bratislava 1925,
II. časť
slovensko-maďarská, Bratislava 1923.
Ferianc, Oskár
1934–35 “Slovenčina prírodopisných učebníc. [Slovak in
the textbooks of natural sciences].” Slovenská
reč III: 134–141.
Furdík, Juraj
1990 “Pokus o komplexný kvantitatívny výskum slovotvorného systému pomocou počítača. (Metodologické
východiská a prvé výsledky.) [An attempt on complex
computer-based quantitative research into the word formation system. (Methodological assumptions and initial
results)].” In Metódy výskumu a opisu lexiky
slovanských jazykov. Materiály zo sympózia konaného v rámci 7. zasadnutia
Lexikologicko- -lexikografickej komisie pri Medzinárodnom komitéte slavistov (Nové Vozokany 24. — 26. apríla
1989). ed. by Vincent Blanár, 254–264. Bratislava: Jazykovedný
ústav Ľudovíta Štúra.
Furdík, Juraj
2004Slovenská slovotvorba (teória, opis, cvičenia) [Slovak word formation (theory, description, exercises)]. Edited
by Martin Ološtiak, Prešov: Náuka.
Furdík, Juraj
2005 “Slovotvorný vývin slovenčiny v rokoch 1780–1918 [The development of word formation in Slovak in
1780–1918].” In, Život so slovotvorbou a
lexikológiou Výber štúdií pri príležitosti nedožitých sedemdesiatin
prof. Juraja Furdíka. Ed.
by Martin Ološtiak and Lucia Giantisová-Ološtiaková, Prešov: Vydavateľstvo
LG.
Furdík, Juraj
2008Teória lexikálnej motivácie v slovnej zásobe [Theory
of lexical motivation in the lexis]. Ološtiak, Martin (ed.), Košice: vydavateľstvo
LG.
Godra, Michal
1851Príňesok ku vedecko-slovenskjemu názvoslovú [Contributions to Slovak scientific terminology]. Slov.
pohľadyII
, 95.
Gregor, Martin
2022 “Problém jednoznačnosti v slovenskej právnej terminológii [The problem of ambiguity in Slovak legal terminology].” Historia et
Theoria
Iuris, 14 (2):13–25.
Halaša, Pavel
1926Lekársky slovník [Medical
dictionary]. Turč. Sv. Martin.
Horecký, Ján
1956Základy slovenskej terminológie [The foundations of
Slovak
terminology]. Bratislava: Vydavateľstvo
SAV.
Horecký, Ján
1960 “Pätnásť rokov slovenskej terminológie [Fifteen
years of Slovak terminology].” Slovenská
reč, 25(4–5): 254–270.
Horecký, Ján
1982 “Systémový prístup k terminológii [Systematic
approach to terminology].” Kultúra
slova 16: 333–338.
Horecký, Ján
1987 “Obsah, forma a funkcia syntagmy [Content, form
and function of syntagma].” Slovenská
reč, 52: 362–366.
Horecký, Ján
1988Slovenčina v našom živote [Slovak in our
life]. Bratislava: Slovenské
pedagogické nakladateľstvo.
Horecký, Ján
1994 “Formovanie slovenskej odbornej terminológie v SAVU [The formation of Slovak specialized terminology in
SAVU].” In Slovenská akadémia vied a
umení. Ed. by O. Pöss, 57–61. Bratislava: Historický
ústav SAV.
Jazykovedný ústav Ľ. Štúra Slovenskej akadémie
vied
n.d. Slovenská terminologická
databáza. STD
Jedlička, Alois
1957 “Základní příručka o slovenském odborném názvosloví [Fundamental handbook about Slovak specialized terminology].” Naše
reč. 40 (5–6): 159–165.
Jóna, Eugen
1966 “K začiatkom štúrovskej terminológie [On the
beginnings of Štúrovian terminology].” Československý terminologický
časopis, V(5): 257–269.
Kačala, Ján
1982 “Bilaterálnosť syntagmy a syntaktický význam [Bilateralism of syntagma and syntactic meaning].” Jazykovedný
časopis, 33: 159–171.
Krouza, Václav
1935,
1938, 1941, 1948Strojnícky slovník
německo-česko-slovenský, Díl II. Všeobecné strojnictví [German, Czech and Slovak terminological dictionary of mechanical
engineering]. Praha, zv. I A — F 1935, zv. II G — M 1938, zv. III N — S 1941, zv.
IV S — Ž 1948.
Ledényi, Július
1935Nomina
anatomica, Turč. S v. Martin.
Ledényi, Július
1940 “Slovenské telovedné názvoslovie [Slovak
anatomy terminology].” Slov.
jazyk I, 85 —
9L 132–137, 203–211.
Levická, Jana
2010 “Neologizmy a terminologické plánovanie [Neologisms and terminology planning].” In Neologizmy v
terminológii marketingu. ed. by Jana Levická and Kristína Viestová, 70–81. Brno: Tribun.
Levická, Jana
2022 “Terminologické výskumy v časopise Slovenská reč.” [Research on Terminology in the Slovenská reč Journal]. Slovenská
reč 87(3): 220–249.
Levická, Jana and Zumrík, Miroslav
2017Finding
one‘s way: the case of Slovak terminology (general overview from 1844
onwards). In: Polskie i europejskie nurty
terminologizne. Ed. Marta Małachowicz — Sambor Grucza. Varšava: Instytut
Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu
Warszawskiego. pp. 180–197.
Loos, Josef
1871Slovník slovenskej, maďarskej a nemeckej reči, Hl. diel
slovensko-maďarsko-nemecký [Slovak-Hungarian-German
dictionary]. Pešť: Wilem
Lauffer.
Masár, Ivan
1989 “Pomocný materiál k metodike ustaľovania termínov. [Auxiliary material for the consolidation of terminology].” Kultúra
slova 23 (5): 32–144.
Masár, Ivan
1991Príručka slovenskej terminológie [Handbook of Slovak
terminology]. Bratislava: VEDA.
Mikulík, Svojmír
1930,
1931Strojnícky slovník německo-česko-slovenský.
Díl I. Elektrotechnika [German-Czech-Slovak dictionary of
mechanical engineering]. Praha, zv. I, A — K 1930, zv. II. L — Z
1931.
Německo-český slovník vedeckého názvosloví pro gymnasia
a reálne školy
[German-Czech scientific dictionary for secondary
schools] 1853Praha.
Ološtiak, Martin
2017Slovotvorba, slovnodruhové prechody, preberanie a skracovanie
lexém [Word formation, transposition, borrowing and shortening of
lexemes]. Prešov: Prešovská
univerzita v Prešove.
Panocová, Renáta
2020 “Attitudes
towards Anglicisms in Contemporarty Standard Slovak.” International Journal of
Lexicography 33 (2): 187–202,