Terminological planning is an important element of language policy (Grinev-Griniewicz 2014: 7). As a language develops, its vocabulary grows. The growth of scientific and
technical vocabulary is much faster than that of general language (ibid.). However, not only the size of terminology
and its rapid emergence are problematic, but also their inconsistent use (Małachowicz 2017: 22). We can easily imagine the situation in which there are a few dictionaries in a
given field produced by various authors who propose different equivalents for the same terms. Domain experts rely on
their own preferences and use different terminology to discuss the same concepts, which leads to terminological chaos
and errors (Tomaszczyk 2014: 190).
References
Ciostek, Anna
2019Polska terminologia unijna i brukselizmy. Próba syntetyzacji [Polish EU Terminology and “Brusselisms”: An Attempt at
Systematization]. Warszawa: Wydawnictwo
Uniwersytetu Warszawskiego.
Decyzja nr 156/MON z dn. 19 listopada 2020 w
sprawie określenia reguł prac terminologicznych
1990Wprowadzenie do teorii terminu [Introduction to the
Term Theory]. Opole: Wyższa Szkoła
Pedagogiczna im. Powstańców Śląskich w Opolu.
Gajda, Stanisław
1999 “Languages
for Special Purposes in Poland in the 20th Century and their Investigation. A
Survey” In Languages for Special Purposes.
International Handbook of Special-Language and Terminology
Research, by Lothar Hoffmann, Hartwig Klaverkämper and Herbert
Ernst Wiegand, 1551–1558. Berlin: Walter
de Gruyter.
Główny Urząd Geodezji i
Kartografii
[Head Office of Land Surveying and
Cartography] 2024Komisja Standardyzacji Nazw
Geograficznych poza Granicami Rzeczypospolitej Polskiej [Commission on Standardization of Geographical Names Outside the Republic of
Poland]. https://www.gov.pl/web/gugik/ksng
2023Narodowy Spis Powszechny Ludności i Mieszkań 2021. Stan i struktura demograficzno-społeczna w świetle wyników
NSP 2021 [National Population and Housing Census 2021 Population.
Size and Demographic-Social Structure in the Light of the 2021 Census
Results]. Warszawa: Główny Urząd
Statystyczny, Departament Badań Demograficznych.
2017 “Międzynarodowa normalizacja terminologii: „terminologiczny” komitet Międzynarodowej Organizacji
Normalizacyjnej (ISO) (TC 37) oraz jego polski odpowiednik (KT 256 w Polskim Komitecie
Normalizacyjnym)” [International Standardization of
Terminology: ISO Terminology Committee (TC 37) and its Polish Counterpart (TC 256 in the Polish Committee for
Standardization] In Polskie i europejskie
nurty terminologiczne [Polish and European Terminological
Trends], by Marta Małachowicz and Sambor Grucza. 296–312. Warszawa: Wydawnictwo
Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej, Uniwersytet
Warszawski.
Grinev-Griniewicz, Siergiej
2014 “Terminological
Aspects of Modern Terminology Work.” Crossroads. A Journal of English
Studies, 6(4): 4–15.
Grucza, Franciszek
ed.1991Teoretyczne podstawy terminologii [Theoretical
Foundations of
Terminology]. Wrocław: Zakład
Narodowy im. Ossolińskich.
Grucza, Franciszek
2007Od lingwistyki tekstu do lingwistyki tekstu specjalistycznego [From the Text Linguistics to the Specialized Text
Linguistics]. 2nd
ed. Warszawa: Wydawnictwo
Euro-Edukacja.
2010Angielsko-polski słownik matematyczny [English-Polish Mathematical
Dictionary]. Warszawa: Wydawnictwo
Naukowo-Techniczne.
Komisja Standaryzacji Nazw Geograficznych poza
Granicami Rzeczypospolitej Polskiej
[Commission on
Standardization of Geographical Names outside the Republic of
Poland] 2024Polski przewodnik toponimiczny
dla redaktorów map i innych użytkowników [Toponymic Guidelines of
Poland for Map Editors and Other
Users]. Warszawa: Główny Urząd
Geodezji i Kartografii [Head Office for Geodesy and Cartography]. https://www.gov.pl/web/ksng/polski-przewodnik-toponimiczny3
Lukszyn, Jurij, and Wanda Zmarzer
2001Teoretyczne podstawy terminologii [Theoretical
Foundations of
Terminology]. Wrocław: Katedra
Języków Specjalistycznych. Uniwersytet Warszawski.
Łukasik, Marek
2017 “Polska
szkoła terminograficzna [Polish Terminographic
School]” In Polskie i Europejskie Nurty
Terminologiczne [Polish and European Terminological
Trends] by Marta Małachowicz and Sambor Grucza, 26–69. Warszawa: Wydawnictwo
Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu
Warszawskiego.
Małachowicz, Marta
2017 “Polskie badania terminologiczne [Polish
Terminological Research]” In Polskie i Europejskie Nurty
Terminologiczne [Polish and European Terminological
Trends] by Marta Małachowicz and Sambor Grucza, 8–25. Warszawa: Wydawnictwo
Naukowe Instytutu Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej Uniwersytetu
Warszawskiego.
Mazur, Marian
1961Terminologia techniczna [Technical
Terminology]. Warszawa: Wydawnictwa
Naukowo Techniczne.
Michta, Tomasz
2022Systemy pojęć w terminologii i słowniku [Concept
Systems in Terminology and a
Dictionary]. Białystok: Pryzmat.
1978O ścisłość pojęć i kulturę słowa w technice. Poradnik terminologiczno
językowy [On Accuracy of Concepts and Word Culture in Technics. A
Terminological-Linguistics
Guidebook]. Warszawa: Wydawnictwa
Komunikacji i Łączności.
Nowicki, Witold
1986Podstawy terminologii [Terminology
Foundations]. Wrocław: Zakład
Narodowy im. Ossolińskich.
eds.2017Terminologia specjalistyczna w teorii i praktyce językoznawców
słowiańskich [Special Terminology in Theory and Practice of Slavic
Lexicographers]. Kraków: Wydawnictwo
Uniwersytetu Jagiellońskiego.
Rozporządzenie Ministra Spraw Wewnętrznych i
Administracji z dnia 30 maja 2005 r. w sprawie Urzędowego Rejestru Gmin, w których jest używany język
pomocniczy
2017 “Problemy i wyzwania polityki terminologicznej na przykładzie baz danych
terminologicznych. [Problems and Challenges of Terminology
Policy on the Example of Terminology Databases]”. Lingwistyka
Stosowana, 23(3): 79–90.
Szymczak, Mieczysław
1961 “Uwagi słowotwórczo-semantyczne o polskim współczesnym [Remarks on Vocabulary and Semantics of Contemporary
Polish].” Poradnik
Językowy, 6: 269–278.
Tomaszczyk, Jacek
2014Model systemu informacji terminologicznej [Terminology Information System
Model]. Katowice: Wydawnictwo
Uniwersytetu Śląskiego.
Patent Office of the Republic of
Poland] n.d. English–Polish Dictionary of Terms in the
Field of Documentation and Patent
Information. Warszawa: Urząd Patentowy
RP.
Ustawa z dnia 6 stycznia 2005 r. o mniejszościach
narodowych i etnicznych oraz o języku regionalnym
2016Słownik podstawowych terminów z zakresu ubezpieczeń społecznych
polsko-angielsko-niemiecko-rosyjski [Dictionary of Basic Terms on
National Insurance Policy,
PL-EN-DE-RUS]. Warszawa: ZUS.
Żebrowska-Cielek, Joannaet al.
2002Angielsko-polski słownik terminologiczny programów rozwoju regionalnego: praca
zbiorowa [English-Polish Terminological Dictionary of Regional
Development
Programmes]. Warszawa: Urząd
Komitetu Integracji Europejskiej.