Building on established terminology frameworks in education and government: Methodologies, technologies, and challenges. The Welsh case

Table of contents

This chapter examines terminology planning in Wales, analyzing its evolution and current institutional framework within Welsh language revitalization efforts. It describes the work of two centres of terminological activity, the Language Technologies Unit at Bangor University and the Welsh Government’s Translation Service, exploring their methodologies, technological infrastructure, and adaptation to resource constraints. It also discusses the implementation of the Welsh Government’s 2023 Linguistic Infrastructure Policy and its impact on terminology work. This chapter details how Welsh terminologists have leveraged technology to enhance terminology development and dissemination, and addresses linguistic considerations specific to Welsh. It concludes by examining the emerging opportunities and challenges presented by artificial intelligence technologies in terminology planning, demonstrating how minority-language terminology work can successfully adapt to such technologies while maintaining quality standards.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Andrews, Tegau
2010 “Current practice in website localization and its application to Welsh.” Doctoral thesis. Bangor University.
Andrews, Tegau, and Gruffudd Prys
2011 “The Maes T System and its use in the Welsh-Medium Higher Education Terminology Project.” In Proceedings of CHAT 2011: Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources edited by Tatiana Gornostay and Andrejs Vasiļjevs. NEALT. pp. 49–50.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2016Terminology Standardization in Education and the Construction of Resources: The Welsh Experience. Educational Sciences Vol 6, Issue 1. MDPI. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.mdpi​.com​/2227​-7102​/6​/1​/2
Andrews, Tegau, Gruffudd Prys, Dewi Bryn Jones, and Delyth Prys
2012 “ Distributing Terminology Resources Online: Multiple Outlet and Centralized Outlet Distribution Models in Wales .” In Proceedings of CHAT 2012: Creation, Harmonization and Application of Terminology Resources, edited by Tatiana Gornostay. Linköping University Electronic Press. pp. 37–40.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Coleg Cymraeg Cenedlaethol
2024 “Circular: Research Scholarships Scheme 2025/26.” Accessed 28 November, 2024. https://​colegcymraeg​.ac​.uk​/media​/2pihqhp2​/researchsch​_2025​-26​_circular​.pdf
GPC Online
2014 “prowd.” University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies. Accessed 28 November, 2024. http://​www​.geiriadur​.ac​.uk
Great Britain
1993 Welsh Language Act 1993. Her Majesty’s Stationery Office. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.legislation​.gov​.uk​/ukpga​/1993​/38​/section​/3​/1993​-12​-21
Great Britain
1998Government of Wales Act 1998. Chapter 38. Her Majesty’s Stationery Office. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.legislation​.gov​.uk​/ukpga​/1998​/38​/contents
ISO 29383
2020Terminology Policies — Development and Implementation. ISO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
ISO/TR 20694
: 2018A Typology of Language Registers. ISO.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jones, Dewi Bryn, and Gruffudd Prys
2024 “First Welsh Language Evaluations of OpenAI’s GPT Large Language Models.” In Language and Technology in Wales: Volume II edited by Gareth Watkins. Bangor University. pp. 38–51. Accessed 28 November, 2024. https://​research​.bangor​.ac​.uk​/portal​/files​/75338920​/Language​_and​_Technology​_in​_Wales​_-​_Volume​_II​_-​_ISBN​_978​-1​_84220​-207​-4​.pdf
Jones, Dewi Bryn, Gruffudd Prys, and Delyth Prys
2016 ‘Vocab: a dictionary plugin for web sites.’ In Proceedings of the 2nd Celtic Language Technology Workshop. pp. 93–99. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.academia​.edu​/67729078​/Vocab​_A​_dictionary​_plugin​_for​_websites
Language Technologies Unit
n.d.-a. “Welsh National Terminology Portal: The Terminological Dictionaries”. Accessed 28 November, 2024. https://​termau​.cymru​/the​-terminology​-dictionaries​/?lang​=en
n.d.-b. ‘Background’. Geiriadur yr Academi: The Welsh Academy English-Welsh Dictionary. Accessed 28 November, 2024. https://​geiriaduracademi​.org​/background​/?lang​=en
National Assembly for Wales
2011Welsh Language (Wales) Measure 2011. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.legislation​.gov​.uk​/mwa​/2011​/1​/contents
Prys, Delyth
2020 “Adapting a Welsh Terminology Tool to Develop a Cornish Dictionary.” In Proceedings of the 1st Joint Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced languages (SLTU) and Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages (CCURL). Pages 235–239. ELRA Language Resources Association. Accessed 28 November, 2024. https://​aclanthology​.org​/2020​.sltu​-1​.32​.pdf
Prys, Delyth, and Dewi Bryn Jones
2007Guidelines for the Standardization of Terminology for the Welsh Assembly Government and the Welsh Language Board. Welsh Language Board. Accessed 28 November, 2024. https://​techiaith​.bangor​.ac​.uk​/wp​-content​/uploads​/2016​/01​/Guidelines​-for​-Standardization​.pdf
Prys, Delyth, Tegau Andrews, and Gruffudd Prys
2020 “ Term formation in Welsh: Problems and solutions .” In Svijet od riječi. Terminološki i leksikografski ogledi, edited by Ivana Brač and Ana Ostroški Anić. Institute of Croatian Language and Linguistics. pp.159 — 184. Accessed 28 November, 2024. https://​research​.bangor​.ac​.uk​/portal​/files​/36780256​/prys​_andrews​_prys​_2020​.pdf
2025 “Terminology in Wales: A Journey Towards Standardisation.” In Terminology throughout History: a discipline in the making, edited by Kara Warburton & John Humbley. John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Prys, Gruffudd
2022 “Adroddiad Y Termiadur Addysg — Hydref 2022.” Unpublished report sent to the Welsh Government.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rottet, Kevin, and Steve Morris
2018Comparative stylistics of Welsh and English: arddulleg y Gymraeg. University of Wales Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stonewall
n.d. “Geirfa.” Accessed 28 November, 2024. https://​www​.stonewall​.org​.uk​/cy​/geirfa
Torrance, David
2020 “Senedd Cymru: Why has the National Assembly for Wales changed its name?” Accessed 28 November, 2024. https://​commonslibrary​.parliament​.uk​/senedd​-cymru​-why​-has​-the​-national​-assembly​-for​-wales​-changed​-its​-name/
Watkin, Thomas Glyn
(2007) The Legal History of Wales. University of Wales Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
2022 “Welsh language in Wales (Census 2021).” Accessed 28 November, 2024. https://​www​.gov​.wales​/welsh​-language​-wales​-census​-2021​-html
n.d.-a. “About TermCymru.” Accessed 28 November, 2024. https://​www​.gov​.wales​/bydtermcymru​/about​/termcymru
n.d.-b. “BydTermCymru.” Accessed 28 November, 2024. https://​www​.gov​.wales​/bydtermcymru
n.d.-c. “The meaning of ‘term’ and ‘terminology standardization’. Accessed 28 November, 2024. https://​www​.gov​.wales​/bydtermcymru​/how​-to​-use​/meaning​-term​-and​-terminology​-standardization
n.d.-d. “The Status of Terms.” Accessed 28 November, 2024. https://​www​.gov​.wales​/bydtermcymru​/how​-to​-use​/status​-terms
 
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue