Article published In: Historiographia Linguistica
Vol. 45:1/2 (2018) ► pp.71–98
Two Short Essays by Árni Magnússon on the Origins of the Icelandic Language
Published online: 20 June 2018
https://doi.org/10.1075/hl.00016.tar
https://doi.org/10.1075/hl.00016.tar
Summary
This article presents two essays by the renowned Icelandic manuscript collector Árni Magnússon (1663‒1730): De gothicæ lingvæ nomine [On the expression ‘the Gothic language’] and Annotationes aliqvot de lingvis et migrationibus gentium septentrionalium [Some notes on the languages and migrations of the northern peoples]. The two essays are here edited and published in their original language, Latin. Moreover, an English translation is also presented for ease of access. After a short introduction (§ 1), a historical overview of the academic strife between Denmark and Sweden is given (§ 2). Subsequently (§ 3), Árni Magnússon’s life and work are presented. In the following Section (§ 4), the manuscript containing the two essays, AM 436 4to, is described. The two essays are then edited and translated in Section 5. In the last Section (§ 6), the two works are commented and Árni Magnússon’s scholarly thought evaluated.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.The academic strife between Denmark and Sweden
- 2.1Humanism in Scandinavia and the rediscovery of Old Norse/Icelandic antiquities
- 2.2The use and appropriation of the Old Norse/Icelandic cultural heritage
- 3.Árni Magnússon
- 3.1Life
- 3.2Academic work
- 4.A brief overview of MS AM 436 4to
- 5.The texts
- 5.1De gothicæ lingvæ nomine
- 5.2On the expression ‘the Gothic language’, with which the Swedes customarily label Icelandic books. A short dissertation by the learned antiquarian Árni Magnússon
- 5.3Annotationes aliqvot de lingvis et migrationibus gentium septentrionalium
- 5.4Some notes on the languages and migrations of the northern peoples by Árni Magnússon
- 6.Commentary and conclusions
- Acknowledgements
- Notes
References
References (30)
Akhøj Nielsen, Marita. 2004. Anders Sørensen Vedels filologiske arbejder. (=
Universitets-Jubilæets Danske Samfunds skriftserie, 562.) Copenhagen: C. A. Reitzels Forlag.
AMLevn.Skr. = Árni Magnússon. 1930. Árni Magnússons levned og skrifter. Ed. by Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendalske Boghandel / Nordisk Forlag.
. 1920. Arne Magnussons private brevveksling. Ed. by Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendalske Boghandel / Nordisk Forlag.
. 1998. “Um sögu – De historiâ”. Transl. by Hanna Óladóttir. Tímarit Máls og menningar 59(1). 66–72.
Finnur Jónsson. 1930. Ævisaga Árna Magnússonar. (=
Safn Fræðafjelagsins um Ísland og Íslendinga, VIII). Copenhagen. S. L. Møller.
Gottskálk Jensson. 2008a. “The Latin of the North: Arngrímur Jónsson’s Crymogæa (1609) and the Discovery of Icelandic as a Classical Language”. Humanist Discoveries of the Scandinavian Past ed. by Sophie van Romburgh and Karen Skovgaard-Petersen, 1–28. (=
Renæssanceforum: Tidsskrift for renæssanceforskning, 5.).
. 2008b. “Ævi Sæmundar fróða á latínu eftir Árna Magnússon”. Í garði Sæmundar fróða ed. by Gunnar Harðarson and Sverrir Tómasson, 143–170. Reykjavík: Hugvísindastofnun Háskóla Íslands.
Jakob Benediktsson, ed. 2008. Ole worm’s correspondence with Icelanders. (= Bibliotheca Arnamagnreana, VII). Copenhagen: Ejnar Munksgaard.
(ed.). 1950–1957. Arngrimi Jonæ opera latine conscripta. (= Bibliotheca Arnamagnæana IX-XII) Copenhagen: Munksgaard.
. 1987[1981]. “Den vågnende interesse for sagalitteraturen på Island i 1600-tallet”. Lærdómslistir ed. by Halldór Guðmundsson, Sverrir Tómasson and Örnólfur Thorsson, 227–241. Reykjavík: Mál og menning / Stofnun Árna Magnússonar.
Jørgensen, Ellen. 1931. Historieforskning og Historieskrivning i Danmark indtil Aar 1800. Copenhagen: Bianco Luno.
Jørgensen, Jon Gunnar. 2007. The Lost Vellum Kringla transl. by Siân Grønlie. (=
Bibliotheca Arnamagnæana, 45.) Copenhagen: C.A. Reitzels Forlag.
Kat.AM = Katalog over den Arnamagnæanske handskriftsamling. 1889–1894. Ed. by Kristian Kålund. Copenhagen: Gyldendalske Boghandel.
Källström, Magnus. 2017. “
Monumenta lapidum aliquot runicorum: Om runstensbilagan i Verelius’ Gothrici & Rolfi Westrogothiæ Regum Historia (1664)”. Scripta Islandica 681.233–252.
Leibniz, Gottfried W. 2005. Gottfried Wilhelm Leibnitz allgemeiner politischer und historischer Brefwechsel, vol. 181. Hannover: Leibniz-Archiv der Niedersächsischen Landesbibliothek.
Lundgreen-Nielsen, Flemming. 2002. “Nordic language history and the history of ideas I: Humanism”. The Nordic Languages: An International Handbook of the History of the North Germanic Languages, vol. I1 ed. by Oskar Bandle, Kurt Braunmüller, Ernst Håkon Jahr, Allan Karker, Hans-Peter Naumann and Ulf Teleman, 354–362. Berlin / New York: de Gruyter.
Már Jónsson. 2012. Arnas Magnæus philologus (1663–1730). (=
The Viking Collection, 20.) Odense: University Press of Southern Denmark.
Páll Vídalín. 1854. Skýringar yfir fornyrði lögbókar þeirrar er Jónsbók kallast. Reykjavik: Hið íslenzka bókmenntafélag.
Schück, Henrik. 1932. Kgl. vitterhets historie och antikvitets akademien: dess förhistoria och historia, vol. I1. Stockholm: s.n.
. 1933. Kgl. vitterhets historie och antikvitets akademien: dess förhistoria och historia, vol. II1. Stockholm: s.n.
Skovgaard-Pedersen, Karen. 1993. “The Literary Feud betweeen Denmark and Sweden in the 16th and 17th centuries and the Development of Danish Historical Scholarship”. Renaissance Culture in Context, Theory and Practice ed. by Jean R. Brink and William F. Gentrup, 114–120. Aldershot: Scolar Press.
. 2009. “Political Polemics in Early Modern Scandinavia”. Negotiating Past in the Nordic Countries: Interdisciplinary Studies in History and Memory ed. by Anne Eriksen and Jón Viðar Sigurðsson, 79–98. Lund: Nordic Academic Press.
Snorri Sturluson. 2002. Heimskringla (3rd ed.), vol. I1 ed. by Bjarni Aðalbjarnarson. Íslenzk fornrit XXVI1. Reykjavík: Hið íslenzka fornritafélag.
Sæmundur fróði Sigfússon. 1787. Edda Sæmundar hins fróða – Edda rhytmica seu antiquior; vulgo sæmundina dicta, vol. I1. Copenhagen.
Tarsi, Matteo. 2016. “On the origin of the oldest borrowed Christian terminology in Icelandic”. Orð og tunga 181.85–101.
. [forthcoming]. “Jón Ólafsson from Grunnavík: Cultivation of Language in his early Writings (1727–1737)”. Language & History.
